In this course, offered at third year level (NQF level 7), students are introduced to the theory and practice of translation for a variety of text types, ranging from the technical to the creative. Practical translation skills are reinforced by critical reflection on translation problems and the selection of appropriate strategies.
The methodology component covers an introduction to the translation profession, translation-oriented text analysis, translation problems/ strategies, and ethics and professional practice.
Students who receive a Certificate of Competence may receive credit for the third year module TRAN3006.
Principles and Practice of Translation
In this course, offered at Honours level (NQF level 8), we focus on the comprehensive range of practical and theoretical skills that candidates will need to work as professional translators. During this course, we not only provide you with the translating and computer-processing skills that you need, but we also train you in WordFast, a computer-assisted translation programme that will increase your employability, and ensure you know how to run a translation business, from invoicing to project management. Texts for translation reflect the typical range of texts encountered by a professional freelance translator and may include journalism, media/advertising, health/medical and general technical texts.
Students who receive a Certificate of Competence may receive credit for one module in the Honours in the field of Translation (which consists of five modules in total).
Localisation is a cutting-edge specialisation in translation offered at Honours level (NQF level 8) for those interested in translating websites, online documentation and software programmes into the language of a specific target audience.
It is also concerned with ensuring that a product’s content, style, graphics, and cultural conventions are appropriate to the country and language in which it is to be used. Participants are introduced to the theory and practice of localisation in the South African context, and carry out practical localisation tasks performed with localisation tools.
Students who receive a Certificate of Competence may receive credit for one module in the Honours in the field of Translation.
We also offer professional workshops in WordFast or sworn translation according to demand.